The old man made parole.
가석방이라던데

 He wasn't supposed to be out for five more years.
5년도 더 남았잖아요

 He's out, Ray.
나왔다니까, 레이

 How the fuck did this happen, Ray?
어떻게 된거지, 레이?

 He better not be coming here.
이리 오지않는게 좋을거야

 No lie lives forever, Raymond.
거짓말은 오래  안가, 레이먼드

 She's dead, dawg.
그 여자 죽었다고

 picks up a tranny on Sunset Boulevard.
선셋대로에서  성전환자를 만났다는데

 I didn't know it was a guy, I swear.
맹세코 남자인줄 몰랐어요

 Thanks for doing this, man.
고마워요, 친구

 Suck one cock, you're a cocksucker for life.
한두 번 빨아주더니 이제 이골이 나셨군

 ASHLEY: What are you doing here, Ray?
여기서 뭐해요, 레이?

 You have a stalker.
스토커가 있어

 Early for this.
번치에게 문제가 있어

 You want me to send someone?
누구 보내줘요?

 Nah, I ain't done drinking yet.
아니, 축하주도 못 끝냈는걸

 You remember Dad's girlfriend Claudette?
아버지 여자친구 클로뎃 기억나?

 - They had a kid. - They what?
- 애가 있었대 - 뭐라구요?

 TERRY: His name's Daryll.
데릴이라던가

 You fall in love easily.
쉽게 사랑에  빠지는 편이군요

 Did you fuck her?
그 년하고 잤어요?

 Your husband fucked my girlfriend.
남편 분이 제 애인과  떡을 쳤거든요

 My father coming here?
아버지가  이리 오신다고?

 You let him near this family, everything we worked for...
가족곁에 두면 우리의 모든게

 it'll be over.
사라지게 될거야

 You're sick, Ray.
독하군요, 레이

 Motherfucker!
개새끼!

 You go near my family,
내 가족에게  가까이 가면

 Check Boston Homicide...
보스턴쪽 사건  하나 확인해줘

 anything involving a priest.
목사와 관련된거야

 Check the morgue and the coroner's office...
시체 안치소나 검시관쪽 뒤져봐

 last few days.
며칠 됐을테니까

 - In Boston? - Yeah, Boston.
- 보스턴이요? - 그래, 보스턴

 Okay, boss, I'm on it.
알았어요, 보스

 I'll call you as soon as I find anything.
나오는게 있으면  다시 연락할께요

 Thanks, hon.
고맙군

 MICKEY: There once was a bird of yellow bill.
노란 부리의  새가 있었는데

 He hopped upon my windowsill.
창턱에 올라왔지 뭐냐

 I lured him in with bits of bread
빵 조각으로  꾀어내서는

 And then I smashed his fucking head.
내가 머리를  작살내버렸지

 Abby, me darling.
애비, 일어났니

 Top of the morning to you.
좋은 아침  됐는지 모르겠다

 He never come home?
그 애는  안들어온다니?

 What a setup you got here.
참 잘해놨구나

 Unbelievable.
아주 굉장해

 Stove has six burners.
렌지가 6구 짜리에

 Yolks in the eggs?
계란 노른자는 아예

 (laughing): Even the chickens are happy here.
오죽하면 닭고기도  행복해 보이잖니

 Glad you like it, Mickey.
마음에 드신다니  다행이네요

 Go get dressed; we're late.
가서 옷입어 늦었잖아

 Can we spend the day with Grandpa?
할아버지와 더 있으면 안되요?

 Come on, Mom, please, we already missed the bus.
엄마, 어짜피 버스 놓쳤잖아요

 No, absolutely not.
안되는건 안되

 Come on, breakfast.
자, 아침 먹자

 - Please, Mom. - I said no.
- 제발, 엄마 - 안된다고 했지

 Eat some breakfast, then go get dressed.
그럼 밥 먹고 옷 입어

 Oh, there's our girl.
오, 우리 아가씨

 How's Bernadette today?
버나뎃은 어때요?

 She's fine.
괜찮겠지

 Is that your wife?
부인이세요?

 She asked you a question.
묻잖아요

 We never married.
결혼한 적도 없어

 You guys still together?
같이 지내세요?

 She passed.
죽었지

 A long time ago.
오래 전에

 Not recent.
최근 일도 아니지

 All right, then.
네, 알겠어요

 Great guns you got there.
그쪽 총도 멋지네요

 Thank the lady.
고마워요, 아가씨

 Thanks.
고마워

 Hello.
여보세요

 Hey.
그래

 Something came up last night. I stayed in town.
일이 생겨서 못 들어갔어

 Mm-hmm.
그래요

 I wasn't with that girl, Abs.
그 여자와  있던게 아냐

 Okay, fine.
그래요. 알았어요

 Okay, fine?
별 일 없어?

 We should talk.
이야기 좀 해

 Agreed.
그래요

 I'm on my way.
지금 가는 길이야

 What, now?
지금이요?

 Yeah, now. Why not now?
그래, 지금 안될게 있나?

 Hi.
안녕요

 I got to drop the kids at school first.
아이들을 먼저 데려다줘야 해요

 They missed the bus.
버스를 놓쳐서요

 All right.
알았어

 See you soon.
빨리 갈께

 Morning, Grandpa.
안녕하세요 할아버지

 Here's my princess, yeah.
공주님 왔구나

 Did you get good sleep last night?
어제 잠은 푹 잤니?

 Mm-hmm.
그럼요

 Hey, Bridg,
브리짓...

 did you see that card for a taxi company?
택시 회사  명함 못봤니?

 I break up this love affair for a second?
잠시만 애정관계에 끼어들어도 될까요?

 It doesn't matter anyway.
신경쓰지 마세요

 Bridget, now!
브리짓, 어서!

 Yes.

 Nah. She's out of my league.
아니. 내게  벅찬 여자야

 What are you talking about? She likes you.
무슨 소리에요 그 쪽도 좋아하던데요

 I don't think so.
내 생각은 달라

 She likes those big guns of yours.
총도 근사하다잖아요

 Get in the car, Mickey. I'll drop you at the gym.
차에 타세요, 미키 태워다 드릴께요

 I don't want to put you out.
신세지고  싶지 않다

 No, it's fine. Come on. Let's go.
아뇨, 괜찮아요 어서 가시죠

 Sometimes the cabs don't come.
가끔은 택시도  잘 안오거든요

 Where's Mickey?
아버지는요?

 I ain't seen him.
못봤는데

 How long's this gonna last, Bunch?
얼마나 오래됐죠, 번치?

 Hmm?
네?

 The minute he's back, you start up again?
아버지가 돌아오니 또 시작한거에요?

 Nah.
아니

 I started before that.
그 전에 시작한거야

 TERRY: Come on, Ray.
이봐, 레이

 Early for this.
너무 성급하잖아

 Why don't you give Dad a chance?
기회를 드려보자고

 You don't have a fucking clue, do you?
쥐뿔도 모르는군요

 Keep an eye on him today.
좀 지켜봐줘요

 All right.
알았어

 Thanks for the ride.
태워다줘서 고마워

 LENA: Lee's called ten times.
리가 열 번도  넘게 전화했어요

 Put him through.
연결시켜줘

 Hold on.
잠시만요

 You're on.
통화하세요

 LEE: Where the fuck are you?
자네 지금 어딘가?

 I've called at least ten times...
열 번도 넘게  전화했잖아!

 I've never seen the Pacific Ocean.
태평양도 한 번 못봤구나

 Dreamt about it in prison.
감옥에서나 상상해왔지

 What color is the water?
물 색깔이 어떻다든?

 It's nice.
괜찮아요

 Not blue like the Caribbean or anything,
카리브해처럼  파랗진 않지만

 but it's... it's nice.
그래도... 괜찮아요

 Good.
좋아

 Sounds beautiful.
아름답겠구나

 I won't say anything to Dad about Grandpa staying over
할아버지가 오셨던거 아빠한테 말하지 않을께요

 if we don't have to go to school today.
학교 하루만 빼주시면요

 You little shit.
너 이 자식

 You blackmailing me now?
지금 엄마 협박해?

 The apple doesn't fall far from the tree.
사과는 나무에서 멀리 떨어지지 않는다니까

 What does that mean?
그게 무슨 뜻이에요?

 It means that you're just like Dad.
아버지 닮았다는거잖아

 - He blackmails people for a living. - Bridget, cut it out.
- 협박이 전문이니까 - 브리짓, 그만 해

 You can say it, but I can't?
엄마는 되면서 난 안된다구요?

 I was joking.
그냥 농담이었어

 No, you weren't.
아니, 그렇지 않아요

 Everybody be nice.
모두 멋진 사람들이야

 Did you know you broke Stu Feldman's hand?
펠드먼 손 모가지가  나간건 알고 있겠지?

 So you think this is funny?
그게 재밌나?

 He's one of our biggest clients.
가장 큰 고객중 하나였어

 I want you to go see him at Paramount,
파라마운트에  건너가 봐

 get down on your hands and knees,
손이 발이 되도록 빌어

 and give him the best blow job his life!
입으로 뭘  어떻게 해주든

 And then beg him to take us back.
빌어서라도 상황  좀 봐달라고 해

 If a human life's in danger and so forth.
사람의 목숨이  왔다갔다 하는데

 - Someone's life is in danger? - Yes, possibly.
- 생명이 위험해요? - 그래, 아마도

 Who?
누군데요?

 A client.
고객이지

 A secret client?
비밀 고객인가요?

 I think breaking the hand of one
제 생각엔 고객의  손을 부러뜨린게

 of our biggest clients is a crisis.
더 큰 문제같은데요

 You know what else is a crisis?
또 문제가 뭔줄 아세요?

 My fucking partner losing his mind.
파트너가 정신줄을 놔버렸다구요

 That's a crisis.
그런게 위기라구요

 He didn't show up on set.
세트장에 나오지  않았다는군

 He's locked himself in his house.
집에 틀어박혀 있어

 He's freaking out.
겁에 질린거야

 Did he say how they got in the house?
어떻게 침입한건지 말해주던가요?

 He doesn't know.
그 친구도 몰라

 He kept saying they "breached his security."
계속 '뚫고 들어왔다' 라고만 하고 있어

 It's your father, right?
자네 아버지야, 그렇지?

 What are we gonna do about him, Raymond?
어쩔 셈인가, 레이먼드?

 (sighs) We don't know it's Mickey.
미키인지도 모르잖아요

 First things first. (phone rings)
중요한 것부터 처리하죠

 Yeah, Lee, what's up?
리, 무슨 일이에요?

 You didn't think I'd find out Sean Walker didn't go to work
숀 워커가 오늘 아침에  나타나지 않았다는거

 this morning? Studio expects the star
내가 모를줄 알았나?  스튜디오에서는 스타가

 of their film to show up on set.
촬영장에 나타나기만  기다리고 있다잖아

 It hurts you don't tell me these things.
이런 이야기를  안해주면 섭섭하지

 First Stu Feldman, now this.
펠드먼도 급하지만 이걸 먼저 처리하지

 Do you know the penalties involved here
자네도 알겠지만  이곳의 페널티는

 that come out of our money?
다 자네 돈인거  알고 있겠지?

 This is stretching my asshole to its...
난 지금 밑구녕이  오그라들어서...

 I can't listen to this.
더 이상 못 듣겠군

 I'm in mourning.
상중에 이게  무슨 꼴인지

 Hi.
여보세요

 RAY: Something came up.
일이 생겼어

 Something always comes up.
끊임없이 일이  생겨나는군요

 I got to work.
일 문제야

 We'll talk tonight.
밤에 이야기하지

 You okay?
괜찮아?

 I can't really talk right now.
지금 이야기하기 그래

 Kids are late for school.
애들이 학교에 늦었어

 I got to concentrate on driving.
운전에 집중해야 되

 All right, see you later.
좋아, 나중에 보지

 We're going to Malibu.
말리부에나 가보자

 No school today.
수업도 제끼지 뭐

 - Really? - Yeah, really.
- 정말이요? - 그럼, 정말이지

 She was dead.
그녀는 죽었어요

 Her eyes were open.
동공도 확장됐죠

 But she was still there, man.
하지만 그녀는  여전히 있었어요

 Her soul was there.
영혼이 있었으니까요

 I could feel it.
느낄 수 있었죠

 It's called the Bardo state.
그런게 *바르도 상태에요

 It's a great fucking book.
정말이지 굉장한 책이에요

 What did you do?
뭘 어떻게 한거죠?

 I walked over,
전 걸어가서

 opened the sliding door,
문을 열고는

 and...
그리고는...

 let her out.
그녀를 내보내줬죠

 It was beautiful.
아름다웠어요

 She flew away.
그대로 날아갔죠

 Wow.
와우

 Where are we?
여기가 어딘가?

 RAY: We're at Sean's house.
숀의 집이에요

 Come on, Sean, open the fucking door.
이봐, 숀. 문 열어

 You promised me this wouldn't come back.
이런 일 없을거라고 약속했을텐데

 You promised me.
약속했잖아

 You said you'd take care of this.
뒤를 봐주겠다고

 And I meant it.
사실이야

 Did you see how he signed it?
그 사람 사인 봤어?

 "Good times"?
"좋은 시절"?

 I shot your fucking girlfriend in the head,
난 자네 여자친구  머리에 총을 쐈지

 high on your father's coke,
자네 아버지 약에 취해서 말이야

 and then we sent him to prison for 20 years.
그래서 우리가 20년간 감옥에 보내버렸잖아

 "Good times"?
"좋은 시절"?

 How did it get here?
어떻게 이런게  여기 있는거지?

 How the fuck did he breach my security?
어떻게 내 보안을 뚫고 침입한거냐고?

 He said "breach" again. (phone buzzes)
또 "침입"이라고 하는군

 Hang on a second, Sean.
잠깐만, 숀

 Where you going?
어디 가는데?

 Just... it'll be okay.
곧... 괜찮아질거야

 What do you mean? Where's he going in the...?
무슨 소리에요?  저 친구 지금...

 Yeah, Tommy, what's up?
토미, 무슨 일이야?

 Look, you haven't aged a day.
자넨 하나도  안 변했군

 - Look how handsome you are. - Who's Tommy?
- 얼마나 잘 생겼는지 보라니까 - 토미가 누구죠?

 I just got a video.
방금 동영상을 받았어요

 I think it's of me doing something
제가 뭔가를  하고 있더군요

 I shouldn't have been doing.
해서는 안될  일을 말이죠

 Like what?
그게 뭔데?

 What are you doing in it, Tommy?
뭘 하고 있었지, 토미?

 I'm sucking dick, all right?
좇을 빨고 있다구요 아시겠어요?

 I'm learning a lot about my addictions right now.
제 중독에 대해서  많이 배우고 있어요

 Listen to me, Tommy.
내 말 들어, 토미

 Send it to me right now and then delete it.
나한테 보낸 후에 그거 지워버려

 And, Tommy...
그리고, 토미...

 don't tell anyone about this.
누구에게도 말하지 마

 You mean tell someone and ruin my fucking entire career?
입을 열면 제 경력이  끝난다 이건가요?

 I'm not stupid, Ray.
난 바보가 아니에요, 레이

 Tommy, I need you to come back inside.
토미, 이제 들어와야죠

 We don't take phone calls during group.
그룹내에선 전화하면 안됩니다

 You know what? Just leave me alone.
그냥 내버려 두라구요

 I'm not even a drug addict, I'm a sex addict.
난 마약 중독자도 섹스 중독자도 아니에요

 Are you filming this?
이거 찍고 있었어?

 No, no.
아니, 아냐

 Wow.
와우

 SEAN: You take a phone call
속 편하게  전화하는군

 when someone's threatening my life?
누구는 목숨이  위태로운 마당에

 What the fuck is wrong with you, Ray?
문제가 뭐지, 레이?

 Who's more important than me?
나보다 중요한게 누구야?

 EZRA: Why did Mickey come here?
미키가 왜  이리 온건가?

 What does he want?
원하는게 뭐지?

 Who cares what he wants?
누가 신경이나  쓴답니까?

 We owe him.
그에게 빚졌잖나

 We don't owe him shit.
빚은 밀어먹을 무슨 빚입니까

 He broke into my fucking house.
내 집에 침입했잖아

 I can't go out.
나갈 수도 없다고

 I can't go to work.
일하러도 못가고

 I'm gonna go to jail. Listen to me.
- 감방에 갈 지경이야 - 내 말 들어

 It's my problem and I'm gonna take care of it.
이건 내 문제니 내가 처리하지

 We have to come clean.
인정할건 인정해야겠지

 It's the only solution.
그게 유일한  해결책이니까

 Ruth would want that.
루스도 그걸  원했을거야

 SEAN: You know what I think?
무슨 생각인줄 알아요?

 I think it's a shakedown.
이건 갈취라구요

 I'm not gonna let that happen, Sean.
내버려 두지 않을거야, 숀

 Yolanda?
욜란다?

 No, you won't, Ray.
아니, 그러진 않겠지

 You know why?
왜 그런지 알아?

 Look at her.
이 애를 봐

 She's so innocent.
애가 무슨  죄가 있겠어

 So pure.
너무 순수해

 She's my little angel.
내 작은 천사라고

 You can't let anyone hurt my family, Ray.
내 가족을 해치게  해서는 안돼, 레이

 I won't.
물론이지

 I need the security tapes for the house, Sean.
보안 영상이 필요해, 숀

 She needs me.
이 애는 내가 필요해

 You know how much money I gave after Katrina?
카트리나에게 얼마나  갖다 바쳤는지 알아?

 - Yeah. - Darfur?
- 그래 - 다르푸르?

 - I'm a good person. - I know you are, Sean.
- 난 좋은 사람이라고 - 나도 알아, 숀

 You know, I struggle, I hurt.
몸부림치면서 상처받는다고

 I make mistakes.
나도 실수는 해

 But I always do the right thing.
하지만 옳은 일을  하려고 노력해

 I make this world a better place.
난 이 세상을 더  나은 곳으로 만들지

 And you've got to help me, Ray.
날 도와줘야 해, 레이

 I love you, man.
사랑하네, 친구

 Yeah.
그래

 Smell her head.
냄새 맡아보게

 Yeah.
그래

 Here, Ezra, smell her head.
에즈라도 냄새  좀 맡아봐요

 Smell her head.
여기 머리요

 Oh, my, oh, my.
아, 이런. 세상에

 I need the tapes, Sean.
영상이 필요해, 숀

 I thought we could start with an aperitif and then have lunch.
반주부터 하시고 식사하시죠

 I don't know what an aperitif is.
반주가 뭔지  모르겠구나

 Here, keep this.
여기, 받게

 This whole place.
여기 말이다

 You got to be kidding me.
농담이겠지

 This is paradise.
온통 천국이야

 I've never seen anything like it in my whole frigging life.
빌어먹을 내 평생동안  이런 곳은 처음이구나

 You see the tits on that one?
저 여자 젖꼭지 봤니?

 Here.
여기

 That's for you.
이건 아가씨거

 Thank you.
고맙습니다

 That's for you.
이건 네거다

 Come here, come here.
이리 와봐라

 - (laughing): Mickey. - Buy yourself something sexy.
- 할아버지 - 뭔가 화끈한거나 사두렴

 I want to spend some time with my grandson.
난 손자와  소일할테니까

 What do you got?
그게 뭐니?

 What the fuck is that?
니미 이게 뭐라니?

 It's Detox Number Three.
디톡스 넘버3에요

 It's all yours, here.
너나 마셔라, 옛다

 I heard they got a bout coming up
큰 건 있다면서요

 over at the Commerce Casino.
카지노에서 말이에요

 I don't know, we'll see.
몰라. 곧 알겠지

 It's got to be the right fight or you get hurt.
제대로 싸워야지  안그러면 다쳐

 Move your feet, hands up.
다리를 움직이고 가드를 올려

 Get your jab working.
잽을 효과적으로 써

 Again... you want to be a fighter, you fire the jab.
다시! 파이터가 되고  싶으면 잽을 날려!

 Little pitty-pat-ass punches.
리듬을 갖고 날려봐!

 Hey, I got money coming... I'll stake you.
곧 돈이 들어오니  너한테 걸거야

 Nobody's staking anybody. I said we'll see.
누구도 돈을 걸진 않아 곧 알게된다고 했잖아

 One, two, three, four.
하나, 둘, 셋, 넷

 You're wasting my time.
시간낭비 할거야?

 Think, move your feet.
생각하고 움직이라고!

 The jab is like a cane to a blind man, you understand?
잽은 장님에게 지팡이  같은거야, 알아듣겠어?

 Where's my dad?
아버지는요?

 I ain't seen him, Bunch.
못 봤다고, 번치

 Well, you left with him last night.
어젯 밤에 같이  나갔잖아요

 He said he ain't seen him.
못 봤다고 했잖아

 All right?
알았어?

 Let's go for Christ's sakes.
다시 시작해봐

 What you doing, Bunch?
뭐하는거야, 번치?

 What does it look like I'm doing?
어떻게 보이는데요?

 Baking a fucking cake?
케이크라도 구울까봐요?

 Let's dance, Ter...
춤이나 추죠, 테...

 Sit down.
앉아

 I want to party.
파티하고 싶어요

 Where's Mickey?
아버진 어딨죠?

 You lived without him the last 20 years.
아버지 없이도 지난 20년간 잘 살았잖아

 Relax.
진정해

 Oh, no, don't...
아니, 그러지...

 Oh, don't you...
그러지 말라니까요

 Fuck you, Terry.
좇까, 테리

 God, fuck.
이런, 시팔

 Conor?
코너?

 You a fag?
너 동성애자니?

 I don't think so.
아닌데요

 Met some stand-up fags in prison.
감방에서 몇 명  만나봤지만

 Good guys,
좋은 애들이었지

 tough guys.
거칠기도 했고

 If one of your little friends
만약 친구중에 한 명이

 wants to give you a blow job, that's fine.
입으로 해주길 원한다면 그건 좋은 일이란다

 A mouth is a mouth,
입은 입일 뿐이니까

 but don't let anyone fuck you in the ass.
하지만 항문을  대줘선 안된다

 That's how you get sick.
병에 걸리게 될테니까

 Thanks, Grandpa.
고마워요, 할아버지

 - TOMMY: Are you filming this? - CHLOE: No.
- 찍고 있는거야? - 아니

 No.
아냐

 TOMMY: Whoo. (whistles)
우~

 My film is opening in three days.
3일내로 퍼질거에요

 Calm down.
진정해

 They want money or they wouldn't have sent it.
돈을 원하지 않고서야 보내지도 않았겠지

 We just got to wait for them to call.
전화만 기다리면 되

 Um, no, we don't.
음, 그럴 필요없어요

 I have her number.
제게 번호가 있거든요

 You what?
뭐라고?

 I have her number.
번호가 있다구요

 (sighs) What? I called her sometimes.
왜요? 가끔  전화했어요

 - Yeah. - It... it wasn't always sex.
- 그랬겠지 - 섹스가 전부는 아니었어요

 She had a nice vibe about her.
통하는게 있었어요

 Get her on the phone, Tommy.
전화 걸어봐, 토미

 Right now?
지금이요?

 Don't we need to, like, call the FBI or something?
FBI나 뭐 그런 곳에 전화하는거 아니에요?

 Tommy, dial the fucking number and ask her what she wants.
토미, 전화 넣어서  원하는게 뭔지 물어봐

 Just like that?
그냥 그렇게요?

 Yeah, just like that.
그래, 그냥 그렇게

 Hi, Chloe, it's Tommy.
안녕, 클로이 나 토미야

 Fine, how are you?
좋아, 당신은?

 Me, too.
나도 그래

 What are you wearing?
지금 뭘 입고 있지?

 All right, sorry.
알았어요, 죄송해요

 Chloe, what do you want?
클로이, 원하는게 뭐야?

 She wants a million dollars.
백만달러래요

 Yeah, I know.
그래, 알아

 And she feels really bad.
기분이 안좋다는데요

 Set up a meet.
만남 주선해봐

 I can't leave.
전 나갈 수  없다구요

 I'm in rehab, remember?
재활중인거 기억하시죠?

 For me.
내가 갈테니까

 MICKEY: She looks like
저 여자 얼굴 보니

 she got punched in the face.
한 대 맞은것 같구나

 Give me a few minutes with your mom, okay?
엄마와 잠깐  이야기 좀 하마

 Here.
옛다

 Mickey, you're spoiling them.
아버님, 애들 버려요

 Let me do this.
내버려둬라

 Means a lot to me.
내겐 의미가 크니까

 - Say "thank you." - Thank you.
- "고맙습니다" 해야지 - 고맙습니다

 Thanks, Grandpa.
고맙습니다. 할아버지

 Stay together.
붙어 다녀

 How's your marriage?
결혼 생활은 어떠니?

 Things good?
괜찮니?

 That's private, Mick.
사적인 일이에요, 아버님

 Why does he hate you so much?
왜 그리 아버님을 싫어하죠?

 I was a terrible father.
못난 애비였으니까

 Selfish.
이기적이었지

 I loved those kids, but I fucked up.
애들을 사랑했다만 내가 망쳐버렸다

 My wife was dying,
와이프는 죽어가는데

 money problems,
돈은 없지

 a lot of mouths to feed.
풀칠할 입은 많았으니

 I was a criminal... you know that, right?
난 전과자잖니 너도 알겠지만

 Me and some other fellas had a little thing going.
내 친구들과 일을 좀 꾸민게 있었다

 Did a little too much...
좀 심하긴 했지

 nose candy,
코카인 같은...

 even sold it.
심지어 팔기도 했으니까

 It was the '80s... what can I tell you?
그게 80년대였으니 너한테 어떻게 말하겠니?

 Very degenerate era.
꽤 퇴폐적인 시대였지

 I done my time, Abby.
죄값은 치뤘다, 애비

 Been in a cage for 20 fucking years.
망할 20년 동안 감방에 쳐박혀 지냈지

 I guess that's not enough for Ray.
레이에겐 충분하지 않을런지도 모르지

 Now I'm out.
어쨌든 난 나왔다

 The world is a beautiful place.
세상은 아름다운  곳이더구나

 Mick.
아버님

 I'm a sloppy eater.
나 먹는건  신경쓰지 마라

 Someone broke into Sean's house last night.
어젯 밤에 누군가  숀의 집에 침입했어

 Find out how he did it.
어떻게 된건지 알아봐

 See if you can I.D. him.
신원 확인이 가능한지도

 Yes, boss.
네, 보스

 Here's Chloe.
클로이 자료에요

 His name is Steven Hunter.
이름은 스티븐 헌터

 Arrested six times for prostitution.
매춘 혐의로  6차례 구속됐어요

 From Peoria, Illinois.
일리노이주  피오리아에서요

 Hey, bring me a sandwich, eh?
샌드위치 좀  가져다줘요

 - What do you want? - Turkey, wheat.
- 어떤걸로? - 칠면조하고 통밀이요

 - Mustard? - Yes.
- 겨자는? - 물론이죠

 I've never done this before.
이런 적은  처음이에요

 I'm not sure how it works.
이렇게 하는게 맞는지 모르겠네요

 You're doing fine.
잘하시는겁니다

 You got a name?
성함은 어떻게?

 Ray Donovan.
레이 도노반입니다

 Chloe.
클로이에요

 Probably wondering what a nice girl
아마 반반한 아가씨가

 like me would be doing this for.
왜 이런 일을 했는지 궁금하시겠군요

 Not really.
그럴리가요

 Tommy's a nice guy.
토미는 좋은  사람이에요

 I feel bad.
그래서 기분이  안좋아졌어요

 I got to look after myself, though.
전 제 자신을  돌봐야하는데

 This could be my only chance I ever have to change my life.
제 인생을 바꿀  기회가 되겠죠

 You ever want to change your life?
삶을 바꾸고  싶은적 없어요?

 What do you want, Chloe?
원하는게 뭡니까, 클로이?

 Thank you for calling me that.
이름을 불러줘서 고마워요

 I'm sure you know my name is Steven.
스티븐이란 이름을  아실 줄 알았거든요

 Cops always call me Steven
경찰들은 늘  그 이름을 불렀죠

 whenever they arrest me.
절 체포할 때 말이에요

 So mean, you know?
아주 상스럽죠

 I'm not a cop.
난 경찰이 아닙니다

 What do you want?
원하는게 뭡니까?

 A million dollars.
백만달러에요

 That's a big number.
숫자가 쎄군요

 It's nothing compared to the gross
피해를 생각해보면 아무 것도 아니죠

 of Tommy Wheeler's movie coming out this weekend.
토미 윌러의 동영상이 이번 주에 풀릴텐데요

 Right?
아시겠어요?

 Right.
좋습니다

 The guy over there,
저 쪽에 있는 친구

 tell him to get lost.
꺼지라고 해두시죠

 He's my boyfriend.
제 남자친구에요

 I'm gonna use the money to have a sex change operation.
난 그 돈으로 성전환 수술을 받을테구요

 You don't have to tell me that.
시시콜콜 말할  필요 없습니다

 I want to.
그러고 싶어서요

 You make me want to tell you things, Ray.
털어놓게 만드는군요, 레이

 RAY: So, why don't you tell me how you know Tommy Wheeler?
토미 윌러를 어떻게  알았는지 말해 봐요

 CHLOE: Girl needed help, he saw me.
여자는 도움이 필요했고 마침 그가 절 본거죠

 We got to talking.
대화를 나눴죠

 RAY: Yeah?
그렇군요

 Here you go.
나왔습니다

 So, that's it?
그게 끝이에요?

 I say a million dollars, and you say "All right"?
백만달러를 요구했는데 "좋습니다"가 끝이에요?

 - Yep. - Maybe I should've asked for two.
- 네! - 두가지를 요구할걸 그랬군요

 We done?
끝난겁니까?

 I'm not a bad person, Ray.
난 나쁜 사람이  아니에요, 레이

 You're just in the wrong body.
맞지 않는  몸일 뿐이죠

 I like you.
마음에 들어요

 You say what you mean.
제대로 할 말  다 하시네요

 I'll be in touch.
연락드리죠

 Thanks.
고마워요

 - You get all that? - Yeah, boss.
- 모두 들었지? - 물론이죠, 보스

 Yeah, Lena, what's up?
그래, 린다 무슨 일이지?

 Listen, you were right.
제대로 짚으셨네요

 There was a priest killed in a church
교회에서 살해된 목사가 있었어요

 in South Boston, but that's all I can get.
사우스 보스턴이에요 아는건 그게 전부구요

 They're being real squirrely about it; they won't give
너무 조심스러운데요 이름이나 사진도

 out a name, they won't give out a photo.
나온게 없어요

 I'll try to have something more
좀 더 캐볼께요

 for you by the end of the day.
일과시간 전까지요

 It's important.
중요한 일이야

 Stay on it until you get something solid.
뭔가 나올 때까지  수고 좀 해줘

 I will.
그러죠

 Oh, Ray, uh, are the kids sick?
레이, 애들이  어디 안좋아요?

 What?
뭐?

 Yeah, school called, said they weren't there.
학교에 전화해봤더니 등교하지 않았대서요

 Thank you very much.
정말 고맙소

 Bye.
잘가요

 Oh.

 You like that up the crack of your ass like that?
엉덩이 틈에 이런거나  걸쳐보지 그러니?

 It doesn't bother you?
신경쓰일까?

 Mickey, you're embarrassing me.
미키, 무안하게  왜 그러세요

 This is Abby. Leave a message, I'll get back to you.
애비에요. 메세지를  남겨주시면 연락드리죠

 I got to know things, Abby.
알아둘게 많구나, 애비

 It's a whole new world.
완전히 신세경이야

 You can be my guide.
내 가이드 좀 해주렴

 - Hey, Dad. - Where are you?
- 네, 아빠 - 너희 어디야?

 Where are you, Con?
어디냐고?

 - Malibu. - Where in Malibu?
- 말리부에요 - 말리부 어디?

 We're at the Country Mart.
컨트리 마트에 있다

 Malibu is beautiful.
아름다운 곳이구나

 So is your family.
네 가족도 그렇고

 Raymond?
레이먼드?

 What's going on?
무슨 일입니까?

 What happened?
무슨 일 있어요?

 AVI: What are you doing?
뭐하는거에요?

 No, no, no, you can't do this.
아니. 아니, 아니 이러면 안된다구요

 No, you can't do that.
그러지 마세요

 Get your fucking hands off me, Avi.
손 치우지 못해!

 - Give me the gun, Avi. - No.
- 총 내놔, 아비 - 아뇨

 You need to calm the fuck down.
좋은 말로 할때 진정해요

 You've been acting crazy since your father got here.
아버님이 오신 후로 제정신이 아니잖아요

 He's got my family.
가족과 함께 있어

 Give me the gun.
총 내놓으라고

 Think, Raymond.
생각해봐요, 레이먼드

 Think about it.
생각해 보라구요

 You gonna go shoot him in front of your kids?
애들 앞에서  쏴버릴 생각이에요?

 In front of Abby?
애비앞에서?

 We'll handle it.
처리할 수 있어요

 We always do.
늘 그랬잖아요

 CHLOE: No!
안돼!

 Aah! No, no, don't you...
아! 아니, 안돼, 그러면...

 No!
안돼!

 Shh, shh, shh.
쉬, 쉬, 쉬

 Have you shown it to anyone else?
다른 사람에게  보여준 적 있어?

 Have you sent it to anyone else?
다른 사람에게 보냈다던가...

 Never.
아니요

 Was there anyone else there that night?
그날 밤 다른  사람은 없었고?

 No.
없었어요

 Hey.
이봐요

 Here.
여기요

 RAY: We have you on tape, Chloe.
녹음해 놨으니까, 클로이

 You threaten Tommy Wheeler again, you're dead.
또 토미를 협박하면 당신 죽여버릴꺼야

 You understand me?
이해하겠어?

 - Say it. - I...
- 말해 - 이...

 Say "I understand."
"이해했어요" 하라니까

 (struggling): I... I understand.
이... 이해했어요

 Any others?
다른건?

 (panting): No.
없어요

 I swear.
맹세해요

 You understand the path you're walking down?
걷고 있는 길을 이해하고 있어?

 You need to stop giving blow jobs in the street.
길거리에서 좇질하는거 이제 그만두라고

 Stop doing drugs.
약도 끊고

 This what you want for yourself?
이게 스스로 원하는거야?

 You don't know fuck about me.
나에 대해서  좇도 모르잖아요

 I know, if you keep this up, you're dead.
계속 이렇게 살면 죽는다는건 알지

 That's how it ends.
그게 막다른 길이니까

 You'll be all right.
좋아지겠지

 We done?
끝난겁니까?

 Yeah.
그래

 You believe him?
저 년을 믿어요?

 What?
뭐라고?

 We got everything?
전부 챙긴거냐구요

 Fucking amateur hour.
어설픈게 하나  얻어 걸린거지

 You okay, boss?
괜찮아요, 보스?

 I'm fine. Stop asking me.
괜찮으니까  그만 물어봐

 How mad do you think Dad is?
아빠는 왜 그리  화를 내시는거죠?

 I don't know, Conor.
낸들 알겠니

 Why'd you have to fucking tell him?
그러게 왜 말해서 지랄이야

 MICKEY: Everybody relax.
모두 조용히들 해라

 He's your father. He loves you.
그래도 아버지잖니 사랑해서 그러는걸

 He'll understand.
이해할게다

 ABBY: You didn't do anything wrong, Con.
넌 잘못한게 없다, 콘

 - Yes, I do. - MICKEY: All right,
- 알거든 - 알았다

 let's all get along, okay?
모두 사이좋게  지내자, 알았니?

 I don't even know what "sanctions" means.
'허가' 따윈 알게 뭐냐

 Abby, my love, what does "sanctions" mean?
애비, 그게  무슨 뜻이라니?

 STU: Go. No, I'm gonna... go.
가. 싫어, 난... 갈거야

 Uh... uh, I didn't leave you a drive-on pass, so...
어, 출입증 같은건 내준게 없을텐데

 How did he get in here?
왜 들여보낸거야?

 - ASSISTANT: What? - I didn't leave him a pass.
- 네? - 들여보내지 말라고 했잖아

 Okay?
알았어?

 That's your little girlfriend.
자네 여친이로군

 Now she's my little girlfriend.
이젠 내 여친이지만

 You know why?
왜 그런지 알아?

 'Cause you broke my fucking hand.
자네가 내 염병할  손을 작살냈으니까

 And my wife left me.
내 와이프도 떠났지

 Now get down on your hands and knees...
어서 무릎꿇고  납작 엎드려서

 and apologize.
어서 사과해 봐

 Lee said you'd blow me.
리 말로는 혀를  잘 놀린다면서

 Are you done?
끝났습니까?

 Yeah.
그래

 Watch.
보시죠

 Jesus.
세상에

 That guy can really suck cock.
저치는 정말 좇을 입에 물었군 그래

 He should give my wife lessons.
내 와이프에게  레슨이라도 해줘야겠어

 - TOMMY: Are you filming this? - CHLOE: No, no.
- 지금 찍고 있는거야? - 아니, 아냐

 Is that Tommy?
이거 토미야?

 That's Tommy.
토미잖아

 You have a $200 million movie opening
2억달러짜리 영화  개봉이 잡혀 있죠

 - with him this weekend. - What are we gonna do?
- 이번 주말에요 - 어쩔 셈인가?

 Open your safe.
금고를 여시죠

 What?
뭐라고?

 Open your fucking safe.
빌어먹을 금고나  열어보라구요

 - * They're watching you. * - Stop.
그만해

 How much do you want?
얼마를 원하는건가?

 He's hot, isn't he?
화끈하군, 그렇지?

 (sighing): Yep.

 Find out who his trainer is.
트레이너가 누군지 알아봐

 You want to go say hi to your uncles?
삼촌들에게 인사들 할래?

 Mom, please.
엄마, 제발요

 Not right now. We have to get home.
지금은 그래요 집에 가야해요

 All right.
알았다

 Here, could you just take one picture?
사진 한 장만  찍어주실래요?

 One last picture, okay?
마지막 사진이에요, 괜찮죠?

 - All right, one last one. - Thank you.
- 좋아. 마지막 사진 - 고마워요

 Get out, Con.
어서 나가

 One more picture. Is that okay?
한 장 더요 괜찮으시죠?

 Perfect.
완벽하구나

 - MICKEY: Look at these mugs. Come on. - (kids laugh)
이 면상(mug)들 좀 봐다우

 I love you.
사랑한다

 BRIDGET: Come on, could I just run in
어서요. 들어가서

 and take one picture of Bunchy and Terry
번치, 테리 삼촌들과  사진 한 장 찍을께요

 for the family tree?
가계도에 필요해요

 Please, it's important to me.
제발요, 제겐  중요하다구요

 - We stay two minutes, all right? - Two minutes, I got it.
- 그럼 2분이야, 알았지? - 알았어요. 딱 2분이요

 Look who I brought home.
누굴 데려왔는지 보렴

 Hey. T
이봐

 here's Bunchy. There's Uncle Bunch.
여기 번치 삼촌있다

 Terry, the kids are here.
테리, 애들 왔잖아

 Hey, don't weep on the kid. (laughs)
애들앞에서  질질 짜지 말고

 Pull yourself together.
진정해야지

 Okay, wait, you guys get together.
잠시만요 다들 모이셨으니

 - I have to... - She wants to take some pictures.
- 제가... - 사진 좀 찍겠다는구나

 How the hell are you?
어떻게 지내요?

 Yeah, we're fine.
그래, 그럭저럭

 Dad's here.
아버지가 오셨네

 - That's something, huh? - MICKEY: Family!
- 굉장하지, 안그래? - 가족이라!

 Family is a wonderful thing, huh? (chuckles)
가족은 멋진게야, 그렇지?

 Okay, now you get out.
좋아, 이제 비켜봐

 - Just let... - Conor, get out of his way.
코너, 비켜보라고

 Okay, ready?
준비되셨어요?

 MICKEY: What are you gonna be?
지금 뭐하자는거야?

 What kind of... what is this? What are you talking about?
- 이게... 이게 뭐냐? - 무슨 소리세요

 Is that him?
그 애인가요?

 Your new brother?
새 이복동생이요?

 (quietly): Yeah.
그래

 MICKEY: He is a good boxer.
꽤 쏠쏠한 복서지

 Talk to Bridg a sec, would you?
브리짓과 이야기  좀 나눠주세요

 Hi, I'm Abby Donovan.
애비 도노반이에요

 You must be Daryll.
데릴이겠군요

 - Yeah. - TERRY: Bridg,
- 네 - 브리짓!

 you want to take a photo?
사진 찍고 싶다면서?

 Come on, come on, show him.
어서, 덤벼봐 좀 보여줘봐

 Pow, pow. See, I trained him when he was your age.
팡, 팡. 봤지? 너만할 때 내가 훈련시켰다니까

 You know what we're gonna do?
뭘 해야할지 알겠지?

 The same way.
똑같아

 I'm gonna get you in here.
널 이리로 불러다가

 Get the wraps on you.
랩 셔츠를 입혀서는...

 I haven't told my kids yet.
아직 애들한테는 이야기 안해서요

 Would you mind not meeting 'em right now?
지금은 굳이 만날 필요가 없잖아요?

 I'd like to work up to it.
곧 바로잡을께요

 Yeah, sure. I mean, it's cool. I get it.
네, 물론이죠 이해해요

 Black uncle thing...
흑인 삼촌이니까요

 - Thank you. - Yeah.
- 고마워요 - 네

 It's really nice to meet you.
만나서 정말 반가워요

 Nice to meet you, too, Abby.
저도 그래요, 애비

 BRIDGET: Okay, ready, one, two, three...
<I>좋아요. 하나, 둘, 셋...</I>

 You are gonna be a boxer.
훌륭한 복서가 되겠구나

 Okay, here, you want to see?
됐어요, 보여드릴까요?

 There's that one. Which one do you like better?
그거요. 어느 사진이 더 마음에 드세요?

 Look at these teeny-tinies.
이런 꼬맹이들 보게

 So goddamn big.
이제 다 컸네

 Come here, boy.
이리 와보렴

 - Look at you. - ABBY: Hey, Bridg,
- 어디 좀 보자 - 브리짓

 you got your pics yet?
사진 다 됐니?

 - Yeah. - Well, let's go.
- 네 - 그럼 가보자

 - Hey, hey, are you married yet? - No.
- 너 벌써 결혼한거니? - 아니요

 Me neither. (chuckles)
나도 그런데

 - You just got here. - We got to go.
- 얼마나 됐다고 - 가봐야 해요

 - Come on, Bridg. - (whispering): Bye.
- 가자, 브리짓 - 안녕히 계세요

 - Will you guys come visit soon? - Sure.
- 조만간 또 올거지? - 그럼

 We'll see you soon.
다시 봐야지

 - Yeah. - Right, Pop?
안그래요?

 We'll see you real soon.
정말 또 와야한다

 You need anything, you call me.
필요한게 있으면  전화 주렴

 You got my number.
내 번호는 있을테니

 You want to talk about things... mysteries of life,
대화 상대가 필요하면 생명의 신비라던가...

 anything at all... I'm a wise man.
어떤거라도 좋다 할애비는 현명하니까

 I learned a lot in the can.
난 유치장에서  많은걸 배웠단다

 Okay.
알았어요

 You have fun with my family today, Mick?
제 가족과 오늘  재미 좀 보셨더군요

 Sure.
그랬지

 20 years in prison.
감방에서 20년이면

 Must've been hard.
꽤 힘드셨겠죠

 Right?
그렇죠?

 Now you're gonna spin some story how you didn't deserve it?
이제 와서 왜 대접받지  못했는지 설명하려구요?

 You deserved it, Mick.
자업자득이에요, 아버지

 You deserve worse.

Posted by 닉리
,