It's a different world out there, Mickey.
바깥은 만만치 않네, 미키

Hey, Mick.
이봐, 믹

Good luck.
행운을 비네

How does it feel, you cocksucker?
기분이 어때 이 쥐새끼야!

You like it?
마음에 드나?

Goddamn it!
젠장!

Fucking neighbors with their music.
저 지랄맞은 음악 소리

Go back to sleep.
다시 잠이나 청해

Think they put up with this shit in Beverly Hills?
베벌리 힐스에서는 상상도 못할텐데요

Freaking moving, Ray.
이건 또 뭐에요, 레이?

Yeah, Deonte, what's up?
디온테, 무슨 일입니까?

I'm at The Caveat,
지금 캐비에트인데

and I got a strange female in the bed with me.
모르는 여자가  내 침대에 있어

All right, what's the problem?
문제가 뭡니까?

She want money?
돈을 원하던가요?

No, man. I fucking think she's dead.
아니, 이 년 젠장, 죽은것 같아

Did you kill her?
죽인겁니까?

No!
아냐!

I didn't even fuck her.
오입질도 못했다니까

She was doing blow all night.
밤새 입으로 지랄하더니만

I think she had a overdose.
과다복용 같던데

Oh, my God!
이런, 젠장!

All right.
괜찮아요

Put your fingers on her neck and feel for a pulse.
목에 손가락 대고 맥을 짚어보세요

I can't do that.
그렇게 못해

I think there's blood there.
온통 피투성이야

She had a nosebleed.
코피를 흘렸더라고

And my dick is covered in blood!
내 거시기에도  피가 묻었다고!

This is so extreme, man!
돌아가실 지경이네!

Do it now, Deonte.
어서 해봐요, 디온테

If she's still breathing, we need to save her life.
아직 숨을 쉬면 목숨은 살려야죠

I can't.
못한다니까

What if she passed?
만약 죽었으면?

You think you're the first person I've dealt with,
당신이 일어나서

woke up in bed with a dead body?
처음 시체를  발견한겁니까?

Take your fingers and feel for a pulse.
손가락으로  맥을 짚어봐요

All right, hold on.
알았다고. 잠시만

Oh, fuck.
이런, 시팔

She's dead, dawg.
이 여자 죽었다고

She... aw, shit, man.
이 여자... 아오, 젠장

I don't even know her, man!
알지도 못하는 년이라고!

I met her last night.
어젯 밤에 만났을뿐이야

I don't do drugs, I'm an athlete!
난 약도 안해 운동선수잖아!

Listen to me.
제 말 들으세요

Don't touch anything,
아무 것도  만지지 마세요

Don't call anyone.
전화도 하지  마시구요

I'm sending someone over now.
지금 사람을  보내겠습니다

I just signed an $80 million endorsement, cuz!
8천만달러에 계약한지  얼마 되지도 않았다고!

TMZ was following me around last night.
*TMZ가 밤새 날  따라다니더라고

Calm down.
진정하세요

I'm on it. Just sit tight.
가고 있으니  그대로 있어요

Yeah?

Avi? We have a situation at The Caveat.
에이비? 캐비애트에 상황 발생이야

Deonte Brown's in bed with a dead girl.
디온테 브라운이 죽은  여자와 침대에 있나봐

I think she overdosed.
과다복용같긴 한데

Get over there and hold his hand,
그리로 가서  맞장구 좀 쳐주고

see what's what.
무슨 일인지 알아봐

Okay, I'm on it, Raymond.
네, 그러죠. 레이먼드

Yo, boss.
네, 보스

Lena, honey. Get over to the office now.
레나, 사무실에 나가봐야겠어

I'll call you back in ten minutes when I'm on the road.
차에 타는 대로  바로 전화줄께

Deonte Brown's at The Caveat with a dead girl.
디온테가 캐비애트에 죽은 여자와 함께 있어

I hate it when that happens.
그런 일은 귀찮은데

Okay.
알았어요

Hey. I gotta leave.
이봐. 나 가봐야 되

Get dressed, let's go.
옷 입어, 가보자고

You're not going to school in that.
그 따위로 입고 학교에 가려고?

This is how they dress in Calabasas.
칼라바사스에서는 이렇게들 입잖아요

You want her to dress different, she needs to go
마음에 안드는군요 말버러나 하버드,

to Marlborough or Harvard-Westlake.
웨스터레이크大는 가야 할테니까요

I'm not wearing a uniform.
난 교복 안입어요

- That's nice, honey. - She needs to talk to Bunchy and Terry.
- 멋지구나 - 번치와 테리도 필요하대요

She has to interview everyone.
모두 인터뷰해야 한다네요

Hey, how come they didn't have any kids?
그분들은 왜  애가 없는거죠?

Terry's got Parkinson's, honey.
파킨스병이라잖니

- Does that mean we're gonna get it? - What's that?
- 그럼 우리도 걸리는거에요? - 쟨 또 왜 저래?

Your son's getting in fights.
우리 아드님은  늘 쌈박질이죠

Bullshit. I fell at soccer.
축구하다 넘어졌다니까요

Are we gonna get it?
우리도 그거  걸리는거에요?

No, Terry got it from boxing.
아니, 테리는  복싱때문이야

He got hit in the head too much. Let me see that.
머리를 너무 맞은거지 어디 좀 보자

So why didn't Bunchy have kids?
번치씨는 애가  왜 없다구요?

Well, you know, Bunchy's, uh...
번치 아저씨는, 어...

He has issues.
문제가 좀 있지

He got molested by a priest when they were little.
어릴때 목사님한테 성추행 당했다던데

- Really? - Yeah.
- 정말이요? - 그럼

That's why dad was always so obsessed
그래서 아빠가  집착하시잖아

about nobody touching our privates.
아무도 나는 못건드리거든

And it's why we don't go to church.
그래서 교회도  안가는거라고

I gotta go. Where's my iPad?
난 가봐야겠어  내 아이패드는?

You didn't tell me you're doing something for Stu Feldman.
스튜어트 펠드만 건은 왜 이야기 안한거죠?

He's on the board at Marlborough.
말버러大 위원회  소속이잖아요

I'll try.
어떻게든 해볼께

Not good enough, Raymond.
그 정도론 안돼요

Promise me.
약속해요

I promise.
약속하지

Yeah?
여보세요?

You got it under control?
수습은 잘 되가나?

So far, so good.
아직까지는  문제 없습니다

Okay, you're the boss.
네, 분부대로 하죠

Lena, what's up?
레나, 무슨 일이야?

I called our plant at TMZ,
TMZ쪽에 연락해 봤는데

nothing about anything with Deonte or The Caveat.
디온테나 캐비애트 이야기는 없는데요

Good.
잘됐군

Get me Lee Drexler.
리 드렉슬러 연결해줘

Okay, here's Lee.
통화해보세요

- I'll stay on the line. - Thanks, doll.
- 전 대기하고 있을께요 - 고마워

Yeah?
여보세요

Lee, where are we with the Tommy Wheeler thing?
타미 윌러 일은 어떻게 되갑니까?

His career's finished, that's where we are.
다 말아먹었지 뭐 지금으로선 그래

Guy has a $200 million heterosexual movie
2억달러짜리  섹스 비디오가

coming out in a month?
한 달 내로  나올거라며?

Picks up a tranny on Sunset Boulevard?
선셋대로에서 성전환자를 태웠다는데

Can you get him into your office now?
잠시만 사무실에 데리고 계시죠

Ten minutes or so?
10분이나 그쯤  될것 같은데요

Yeah, I'll teleport him.
순간이동이라도  시켜야겠군

Get him there as soon as you can.
가능한대로 빨리 데려와 주세요

I got an idea.
제게 생각이 있습니다

We can kill two birds with one stone.
일석이조의 기회니까요

...that is the stupidest thing...
<I>도대체 무슨 짓거리...</I>

You know what this asshole just told me?
이 새끼 하는  소리 들었나?

That he was raised to help a woman.
커오면서 여자는  도와주라고 배웠다네

A woman.
여자

Women don't have cocks, you moron.
아무 것도 안달린게 여자라고, 병신아

It was the middle of the night, she ran out of gas.
한밤중에 기름이  떨어졌다잖아요

Shut the fuck up.
그만 닥치라고

I didn't know it was a guy, on my life.
남자인지 몰랐어요 맹세코!

Yeah? What about the one who called Marty Grossman at Stalkerazzi
그래? 스토커라치紙의 마티에게 전화한 자는

saying you picked him up the month before that?
니가 한 달도 전에 태운거였다면서?

You know how many people out there look like me?
저랑 닮은 사람이 얼마나 많은데요

Guys are asking for the Tommy Wheeler body at my gym.
사람들은 체육관에서 제 체형만 원한다니까요

You fucking cocksucking liar.
이런 개 쥐좇만한 새끼

You know what's gonna happen to you?
무슨 일이 있을지  너 알기나 해?

You are gonna be taking it up the ass in 3-D
넌 3D로 후장을 따일거라고

for the rest of your life!
남은 평생동안!

Lee.

Let me handle this.
제가 알아서 하죠

I didn't know it was a guy, I swear.
남자인줄 몰랐다구요 맹세해요

Guy had an Adam's apple the size of my fist!
목젖이 내 주먹만하겠네!

Tommy, look at me.
토미, 날 보게

I'm so sorry.
정말 미안해요

I'm so embarrassed.
저도 면목이  없다구요

I-I feel like I'm addicted or something.
뭔가에 홀린 기분이라니까요

Tommy, listen to me.
토미, 내 말 듣게

I have a way to get you out of this.
다 해결해줄테니까

Lena.
레나

Call TMZ and leak the news that Tommy Wheeler is
TMZ에 전화해서  토미가 죽은 여자랑

at The Caveat with a dead girl.
캐비애트에 있다고  뉴스를 흘려놔

Then get over there and represent him.
그리고 거기 가서 대변해주도록 해

You're his publicist
홍보 담당자나

or you work for the studio.
스튜디오 직원으로

Just try to control the story.
이야기를 끌어가보라고

Got it, boss.
알았어요, 보스

Did I kill her?
제가 죽인겁니까?

No.
아니

She overdosed.
과다복용이죠

Thanks for doing this, man.
고마워요, 친구

I'm gonna get you courtside seats to all my games, dawg.
내 경기는 맨 앞줄 좌석으로 해줄께요

Give me that.
이리 줘봐요

What'd you tell your wife?
부인에게 뭐라고  한겁니까?

That I got back from Vegas early.
베가스에서 일찍  돌아왔다고 했지

Missed her. I'm gonna take her to The Ivy.
얼굴 좀 볼까 해서 밥이나 먹이려고

No, have breakfast here.
안되요. 아침은 근처에서 드세요

That way, if someone sees you here, you're with your wife.
이 근처에서 부인과  계시는게 목격되면

Nobody connects you with the dead girl.
누구도 죽은 여자와 연결하지 않을겁니다

Erase those texts.
문자도 지우세요

You.
어이

Take this
이거 받아서

and smear it on your dick.
니 거시기에 발라둬

- What? - She had a nosebleed.
- 뭐라구요? - 코피를 쏟았다잖아

She bled on your dick.
자네 거시기에 흘린거지

Now go!
이제 가봐!

Bring the cup back to me.
컵은 내게 반납하고

Now.

Let's go.
가시죠

Okay, listen up.
좋아요, 들어보세요

I can confirm Tommy Wheeler is in the hotel.
토미가 이 호텔에  있는 건 맞습니다

That's all I can tell you at this point.
지금으로선  그게 전부에요

- Excuse me. - Come on, you gotta give us more than that!
- 실례할께요 - 뭐라도 더 말해줘야죠!

What's going on in there?
뭐가 어떻게  돌아가는겁니까?

This gonna fly?
잘 될 것 같나?

Yeah, worked out fine.
그럴 것 같네요

They'll let him go in a few hours.
몇 시간내로  풀어줄테니까

We'll put him straight into voyages.
바로 여행이나 보내버리시죠

Suck one cock, you're a cocksucker for life.
한 번 더럽힌 몸이니 이것도 자네 팔자군

Get caught with a dead girl,
죽은 여자와 체포됐으니

admit to a drug problem, and go to rehab, no problem.
약물 문제는 시인하고 재활원에 가면 끝이군

Crazy town, right? I'll deal with the studio.
미친 도시지, 그렇지 않나?  스튜디오 쪽은 내가 맡지

Stu Feldman called, you're late.
펠드만이 전화했었네 자네가 좀 늦었군

You gotta get over to Paramount.
파라마운트로  건너가보라고

I was gonna go see Ezra.
에즈라에게 가볼까  했는데요

My partner's fine.
내 파트너는 됐네

He's grieving. You'll see him tomorrow at the service.
슬퍼하긴하던데 내일  장례식에서나 보라고

Get over to Paramount!
파라마운트에 가봐!

Lee, he's not fine.
리, 괜찮은게 아니에요

Do me a favor.
부탁 좀 하죠

Don't tell me what to do.
제 일은 제가 알아서 합니다

Marty, my friend. I told you he's not a fag.
마티, 걔 호모  아니라고 했잖아

Did you see that tranny?
그 새끼는 찾았나?

I would have fucked that tranny.
조져놨어야 했는데

You drop the fag stuff, I will give you
그러니까 기사 따윈 때려치고, 나중에

the first interview with him from rehab.
재활원에서 나오면 첫 인터뷰 줄테니까

There he is! There he is! Tommy! Tommy!
저기다! 왔어!  타미! 타미!

Want to make a statement, Tommy? Tommy Wheeler, look at me!
한 말씀 해주시겠습니까, 타미 윌러, 여기 보세요!

Tommy, look at me! What happened over there?
타미, 여기 봐주세요! 무슨 일이 있던겁니까?

Tommy, want to make a statement? Tommy, look over here.
타미, 한 말씀 해주시죠 타미, 여기 좀 봐주세요!

I've been seeing this chick. I want you to follow her.
계집 한 명 지켜봤지 미행 좀 해줬으면 해

See if she's fucking around on me.
내 주변을 어슬렁 거리는지 확인하게

I'm married. Lee told you that, right?
난 결혼했네 이야기하던가?

You think I'm a scumbag, right?
내가 발톱의 때처럼  보이겠군, 그렇지?

Married, but I'm fucking around with this chick?
결혼씩이나 했으면서 여자와 놀아난다고?

I'm not here to judge you. It's not what I do.
전 누구 판단하러 온게  아닙니다. 제 일이 아니죠

You think I don't know what you do?
무슨 일을 하는지 모를거라고 생각했나?

Lee said you're the best in town.
리 말로는 자네가  최고라고 하더군

I love my wife.
난 와이프를 사랑하지

But this chick... has her claws in me.
하지만 이 년이... 나한테 매달리잖아

My wife doesn't want to have sex with me anymore.
와이프는 더이상 나와 관계를 갖지 않거든

I don't feel good about myself.
기분이 좋을리 없지

You ever do growth hormone?
성장 호르몬  맞아본 적 있나?

No.
아뇨

You think it's Kabbalah, right?
신비주의라고  생각하는군

It's not. It's-It's to remind me
그게 아냐. 그건  내게 연상시키지

it's the hand of taking, you know?
받아가는 손 말이야 (hand of taking)

It should be the hand of giving.
주는 손이 되야하는데 (hand of giving)

You know, I want to give more.
자네도 알겠지만 난 더 주고싶거든

I don't want her to know
들키고 싶지는 않아

that I'm having her followed.
미행당하고 있다는걸

She has trust issues.
못미더워 하거든

No problem.
문제 없습니다

She was one of those Disney kids.
디즈니 세대중  한 명이야

Parents stole all her money.
부모가 돈을  모두 가로챘지

Now she's a singer.
지금은 가수고

Like Britney.
브리트니랑 비슷하지

All right, good, good, good!
좋아, 알았어, 알았어

You don't talk a lot. I like that.
말수가 적군 마음에 들어

I'm gonna start doing that.
나도 그래야 할텐데

Makes you very mysterious.
자네가 꽤 신비롭군

I think I give away my power too much.
난 쓸데없이 힘을  허비하는 편이라

I'll be in touch.
연락드리겠습니다

I'm gonna go sit on Feldman's girl.
난 펠드먼의  여자에게 가봐야겠어

Okay. Terry's called three times.
테리가 세 번이나 전화하셨어요

All right, see if you can get him.
좋아, 연락닿는지 보자고

That's it. You go to the body, then you move upstairs.
그래, 몸통에 접근한 후에 상체를 들어줘

Everything behind the jab, Okay?
그게 잽을 피하는  법이야, 알겠어?

Yo, Terry! Terry! Your brother's on the phone!
테리! 테리!  동생분 전화에요!

- Which? - Ray.
- 어느 동생? - 레이요

What's up?
무슨 일이야?

What's going on, Ter?
어떻게 지내요, 테리?

Bunchy had a slip.
번치에게 좀 문제가 있어

Where is he?
어디 있는데요?

He was a big, charismatic guy.
크고 카리스마가  있는 분이셨죠

Tells my parents I'm an athlete.
부모님들께는 제가  선수감이라고 했죠

This was a big deal in my family,
가족으로선  큰 경사였죠

a priest paying attention to me.
목사님께서 제게  관심을 보인거니까요

I was, I was so flattered.
전, 전 우쭐했었죠

Takes me to this health club
그런데 헬스 클럽에  저를 데려가셔서는

and tells me we have to shower first.
샤워부터 해야한다고  그러더군요

Motherfucker.
개새끼

And that was the first time he molested me.
그 때가 저를 처음  추행했던 때였어요

I come into the house, and my mother says, uh...
집에 들어갔더니 어머니가 묻더군요

She says, "How was it, Kev? Was it thrilling?"
"어때, 케빈 재미있었니?"

I'm gonna tell my mother that this man raped me?
제가 강간당했다고  어떻게 말하겠어요

This man's next to God.
신 다음 분인데요

That's God's representative on Earth.
신을 대리해서 세상에 오신거죠

Hey.

Hey, Bunch, what's up?
번치, 무슨 일이에요?

You talk to Terry yet?
테리가 일러주든?

Yeah.

What's going on, Bunchy? Talk to me.
무슨 일이에요, 번치 나한테 말해봐요

My settlement just came through.
합의금이 들어왔어

$1.4 million 'cause some priest messed around
백사십만 달러나 목사가 날 갖고 놀았거든

with me when I was a kid.
내 어렸을 때부터

I thought I'd be so happy when the money came.
돈이 들어오면  기쁠줄 알았는데

You want me to send someone? Come get you?
모시러 가게 누구 보내줘요?

Send someone?
사람을 보낸다고?

Nah, I ain't done drinking yet.
아니, 한 잔도  아직 못끝냈어

I got his plates.
번호판은 봐뒀습니다

I'm gonna call it in to Lena for an address.
레나에게 일러서  주소나 따놓죠

I got a bad feeling.
느낌이 안좋아요

Ray, what are you doing?
레이, 뭐하는거에요?

You can't fucking do that.
그러면 안되잖아요

You said you weren't gonna do this shit anymore.
다시는 이런 짓  않기로 했잖아요

She's not the client! Stu Feldman's the client!
고객은 펠드먼이잖아요!

Jesus, Ray Donovan!
맙소사, 레이 도노번!

You always open the door like that?
늘 이렇게 문을 열어줘?

Without asking who it is?
누군지 묻지도 않고?

I do when it's you.
당신이니까 그렇지

How the hell are you, Ray?
어떻게 지내, 레이?

Pretty good.
잘 지내지

- You? - Better than the last time I saw you.
- 당신은? - 지난 번보다야 낫지

What was I, like, 16?
난 어때, 16살짜리같아?

Trying to get my fucking money back from my parents.
부모님들한테 돈을 되찾으려는 중이야

Assholes.
지랄같지

Did I ever thank you?
내가 고맙다고 했던가?

You tried.
시도는 했었지

So, what are you doing here, Ray?
그런데 여기서  뭐하는거야, 레이?

You have a stalker.
주변에 스토커가 있어

Right. That was good.
그래, 그랬군

I'm, like, being punked, right?
그럼 난 좇됐군, 그렇지?

No.
아니

So, what, I'm supposed
그래서 뭐야,

to look over my shoulder every minute now?
늘 어깨 너머로  살펴보란 말이야?

How did you even know about him?
그 사람은 어떻게  알고 있었지?

Look at me. It's Stu, isn't it?
날 봐. 스튜어트지, 그렇지?

He hired you to spy on me?
날 감시하라고  고용한거야?

Yeah.
그래

Fucking asshole!
좇만한 새끼!

He's married. Did you know that?
그는 기혼이야 알았어?

What does he want from me?
나한테 원하는게 뭐래?

I've had guys jerking off to me since I was 15.
나 보며 자위하던 애들  15살때부터 수두룩했지

But you weren't like that, were you, Ray?
하지만 당신은  달랐잖아, 레이?

Why are you telling me about him?
왜 이야기해 준거지?

I don't want to see you get hurt.
당신이 상처받는걸 보는게 싫으니까

Oh, my God! Hurt?
이런, 상처?

- Who is this guy? - I don't know yet.
- 그 자가 누군데? - 나도 아직 몰라

There are things we can do to mitigate it.
도움되는 방법이  몇 가지 있지

Mitigate it?
도움?

I don't want another dog.
다른 개는 필요 없어

My last dog died of cancer!
내 마지막 개는  암으로 죽었어!

I can't handle this right now.
당장 어떻게  할 수 없어

Party's over, Bunchy. Let's go.
파티는 끝났어 번치, 가자고

What are you, his mother? We're fucking conversing here.
너 뭐야, 엄마야? 대화중이시잖아

I'm not talking to you.
너한테 말하는거 아니야

I'm not talking to you.
너한테 말하는거 아니라고

Man, what the fuck?
이봐, 무슨 짓이야?

What the fuck you...?
너 이 새끼...

How come we never had a thing?
왜 우린 아무  일 없었을까?

You're not really my type.
내 타입이 아니니까

Of course I am.
나도 싫거든요

Yeah?
그래?

Let me have your hand.
손 좀 줘봐

What for?
뭐하러?

Let me have your hand.
줘 보라니까

Your heart line.
이게 감정선이야

My heart line?
내 감정선?

You fall in love easily.
쉽게 사랑에  빠지는 타입이지

All the little lost dolls.
길잃은 어린 양처럼

Oh, shit.
이런, 젠장

Hey, hey, look at me. Ashley, you okay?
이봐, 나 좀 봐 애쉴리, 괜찮아?

Oh, my God.
이게 뭐야

I'm so embarrassed.
창피하게

I have epilepsy and I'm not supposed to drink.
난 간질이 있어서 술 마시면 안돼

The sugar fucks me up.
설탕 때문인 것 같아

What the fuck am I doing?
이게 무슨 짓이람?

Why am I seeing Stu?
스튜어트를 왜 바라보고 있을까?

He's a terrible person.
끔찍한 사람인데

God, I'm so fucked up.
모든게 난장판이야

It's okay. You're gonna be all right.
곧 괜찮아질거야

You need to stop opening your door to strangers.
낯선 사람들한테  문 열어주지 마

Get a dog, not a gun.
개를 키워. 총은 됐고

You got a gun, they use it on you.
총 갖고 있으면  당할 수 있다고

Get a security system.
보안 장치도 달고

God, I really need yoga right now.
지금은 요가나 해야겠어

My wife does yoga.
와이프도 요가를 하지

Where?
어디서?

Uh, Point Dume.
포인트 듐에서

Look, I, um... I got to go.
난, 이만 가봐야겠어

Can I see you again?
다시 볼 수 있을까?

Let me make sure you're okay.
당신이 괜찮은지  확인해야 하니까

Do my job
내 일을 해야지

with this guy.
그 친구 말이야

Okay.
알았어

Thanks, Ray.
고마워, 레이

I love you.
사랑해

All right.
좋아

Keep your doors locked.
문 잠궈두라고

And no more yoga on the deck.
더이상 베란다에서  요가도 안돼

Yes, Daddy.
네, 아빠

Don't worry.
걱정하지마

You're in the solution now.
해결책이 생겼으니까

I remember that.
나도 기억나

I love it.
나도 좋아

What does it mean?
무슨 뜻이지?

Yeah.
그래

What?
뭐?

I'm on my way.
그리로 갈게

How much do we owe you for bail?
우리가 보석금은 얼마나 빚진거니?

Nothing.
됐어요

All right, it's not the end of the world.
세상 끝날 일은  아니잖아요

I'll get the charges dropped.
벌금은 낮춰볼테니까요

Come here.
이리 오세요

What are you doing? Come here.
뭐해요? 이리 오시라니까

I was sober ten months, three days until this.
열달하고도 3일 동안 술도 끊었는데

I know, Bunchy.
알아요, 번치

I know.
알아요

What's going on?
무슨 일이에요?

You remember Dad's girlfriend Claudette?
아버지 여자친구 클로뎃 기억나니?

Yeah.
그런데요

They had a kid.
애가 있었단다

They what?
뭐가 어째요?

They had a kid, Ray.
애가 있었다고, 레이

When?
언제요?

Before he went to Walpole.
월폴로 가시기 전에

How long have you known?
언제 아신거에요?

I told you we should've told him.
내가 말하면  안된다고 그랬지

How fucking long?
얼마나 된거냐구요

A long time.
꽤 됐지

He's grown.
다 컸으니까

His name's Daryll.
이름이 데릴이라지

Okay, okay.
그래, 그래

- Hey, Ray. - No.
- 안녕하세요, 레이 - 아냐

He doesn't like strangers touching him.
누가 만지는걸  싫어하거든

All right, we can work up to that.
좋아, 우리가  노력해야겠지

We didn't think you could handle it.
너라도 어쩔 수  없었을거다

Did I say "Come in"? I didn't say "Come in."
들어오라고 그러디? 언제 들어오랬냐고!

I heard my name so I thought that meant "Come in."
제 이름이 들려서 들어오라는줄 알았죠

He and Claudette come out here about ten years ago.
클로뎃과 나가신지도  벌써 10년이 됐구나

She got sent away for writing bad checks.
그 여자가 우편으로  부도수표를 남발했다지

Ten years you've been keeping this from me.
제게 10년이나  숨겨오셨군요

A little longer.
조금 더 오래됐지

Before you moved us out here and I got the gym.
네가 우리를 내쫓고, 내가  체육관을 차리기 전이니까

Dad wanted us to get to know him.
아버지께서는 당신을 알아줬으면 했던거지

Guy who threw rocks during the Boston thing, screaming,
보스턴에서 돌을 던지며  외치던 분이셨잖아요

"Niggers, go home."
"깜둥이들, 꺼져"

Is this a fucking joke?
농담으로 들려요?

All right, take it easy.
알았어, 진정해

Ray.
레이

There's something else.
다른 사정이 있어

He got out.
나오셨어

Who got out? What are you talking about?
누가 나와요? 도대체 무슨 소리에요?

The old man made parole.
노인네 가석방 됐다고

He wasn't supposed to be out for five more years.
나오시려면 5년은 더 남았잖아요

He's out, Ray.
나오셨다니까, 레이

Oh, easy, baby.
진정해요, 여보

Easy?
진정?

- I got no time for easy. - This stuff's much stronger now.
진정할 새가 어딨어

I'm moving, I'm constant moving.
몸이 움직여지는걸 그것도 끊임없이

The bag or the bat, Bob?
가방이 좋을까, 아니면  방망이가 좋을까, 밥?

The bag.
가방이요

Stop crying-- you're streaking the dye.
그만 좀 울어 염색하는데 자국 남잖아

Stand up.
일어나

Cup your fucking genitals.
쥐좇만한 거시기는  컵으로 가리라고

I don't want to look at that shit.
꼴보기 싫으니까

It's over.
끝났어

No restraining orders, no seeing her in court,
접근 금지 명령도 없으니 법정에서 볼 일도 없겠지

You come near her again, I'll kill you.
또 접근하면 그땐 내가 죽여버릴거야

You understand me?
내 말 알아듣겠어?

Here.
받아

I sent a deli platter for Ezra's service tomorrow.
에즈라 장례식에 쓸 음식 좀 보내놨어요

Did you talk to Stu Feldman about Marlborough?
펠드먼과 말버러대 이야기 좀 해봤어요?

Something came up with, uh,
해결할 일이 있어서

Terry and Bunchy.
테리와 번치 말이야

How many years you gonna look out for them, huh?
얼마나 더 뒤를  봐줄 생각이에요?

What about your own son,
당신 아들하며,

your daughter-- what about us?
당신 딸... 우리는요?

Stop being dramatic.
드라마 쓰지 마

- Everyone's fine. - We're not fine.
- 우린 문제 없어 - 괜찮지 않아요

I hate it here.
여기 마음에 안들어요

It's like the frigging Jersey Shore of L.A.
LA의 빌어먹을  저지 쇼어같아요

You thinking about Ezra?
에즈라 생각해요?

He brought me out here.
날 이리 데려온 분이지

Wasn't for him and Lee, we wouldn't be here,
그와 리가 아니었으면 우린 여기서 모든 걸

have all this.
가질 수 없었겠지

He's the most important person in my life right now, Abs.
지금은 내게 그가  가장 중요한 사람이야

Thanks a lot, Ray.
퍽도 고맙군요, 레이

Shut the fuck up.
말하는거 하고는

How'd it go with Tommy?
토미는 어떻게 됐나?

He's at Voyages.
여행 보내버렸죠

Worked like a charm.
계획대로입니다

Very smart, Raymond-- excellent.
똑똑하군. 레이먼드 아주 좋아

Hey. Hi, sweetheart, thank you.
오셨습니까, 부인 고맙습니다

- You look beautiful. - Thank you.
- 아름다우시군요 - 고마워요

How's Calabasas?
칼라바사스는 어땠어요?

What I have to pay him, he should move you to Bel Air.
받는 돈이 얼마인데 그래도 벨 에어 정도는 모셨어야지

Who lives in Calabasas, anyway-- Sinbad, Howie Mandel?
그나저나 거기 누가 살지?  *신바드, 하위 맨델?

Jesus, Ray.
이런, 레이

Hi, how are you?
안녕하세요, 잘 지내시죠?

Ezra.
에즈라

I'm so sorry.
유감이에요

Oh, thank you, darling.
감사합니다, 부인

I love you.
사랑합니다

Ruthie loved you.
루시도 그랬을겁니다

We've done bad things, Ray.
일을 그르쳤네, 레이

I've asked you to fix things
자네에게 바로잡으라고 했지

that should never have been fixed.
절대로 있어서는 안될 일을

Ezra, you're upset.
에즈라, 고정하시구요

Terrible things.
끔찍한 일이야

I'm going to come clean on all of the things we've done.
지금껏 해온 모든 일을 정리해야 할 판이야

Ruth would want that.
루스가 그렇게 원할거네

Look, you're under a huge strain right now.
지금은 너무  중압감을 받으셔서...

I've got to come clean, Ray-- all of it.
정리해야 한다고 레이, 전부

Every fucking thing we've done.
해온 일 하나하나 전부

What are you doing here?
당신은 여기서 뭐하는거야?

How dare you?
어떻게 감히?

You asked me to come, Ezra.
와달라면서요, 에즈라

- You begged me. - Ashanda!
- 부탁까지 했잖아요 - 아샨다!

My mistress at my wife's memorial?
마누라 결혼식에  정부가 왠 말이냐고

Ezra!
에즈라!

Hey, Shawn, over here, look at me.
이봐요, 숀, 여기요  한 번만 봐주세요

Shawn, Shawn.
숀, 숀

How did this happen?
이게 어떻게 된건가?

How the fuck did this happen, Ray?
도대체 씨팔 어떻게  된거냐고, 레이?

He made parole.
가석방이랍니다

Well, tell me you're gonna take care of this.
자네가 알아서  하겠다고 해주게

I took care of it then, didn't I?
전엔 그랬죠 안그랬습니까?

Yeah, but he's out now.
그래, 하지만  이제 나왔다면서

He better not be coming here.
이리 오지않는게 좋을거야

He's out of his fucking mind.
지금 제정신이 아니에요

I've never been so humiliated in my life.
이렇게 굴욕감을  느낀 것도 처음이네요

And after that debacle,
게다가 그 난리후에

he calls and tells me to come back.
내게 전화해서는  와달라고 했어요

He's lonely.
외롭다면서

Something's wrong.
뭔가 잘못된거에요

And what's with the Yiddish?
*이디쉬 말은 또 뭐야?

Where's Abby?
애비는요?

We took separate cars-- she went to yoga.
차를 따로 갖고 와서요 요가하러 갔을거에요

Make yourself at home.
편하게 지내

Just don't move any of the furniture around.
제멋대로 가구만 움직이지 말라고

Fucking Lee.
망할 리

Says he'll come and sit shiva with me tomorrow. Hmm.
오늘 와서 자리를  지키겠다고 하더만

You know what he sent out last year for Christmas?
작년 크리스마스에 뭘 보내왔는지 아나?

Fake hand grenades with a note that said,
가짜 수류탄에 쪽지를 넣어뒀더군

"We go to war for you."
"당신을 위해  전쟁에 나갑니다"

My father's coming.
아버님이 오실겁니다

He's coming here?
여기 온다고?

Nisht gut.
좋지 않아

What does he want?
원하시는게 뭔데?

I don't know.
모르겠어요

No lie lives forever, Raymond.
영원한 거짓말은  없네, 레이먼드

It's time to pay the piper.
뿌린 씨는 거둬야지

Why don't we kill him?
죽여버리는건 어떤가?

She can't drink.
술 주면 안돼

She's epileptic.
간질이 있어

Ray?
레이?

You know each other?
아는 사이에요?

Okay, this is your husband?
그럼요, 남편분이세요?

He worked on a case for my ex Stu Feldman.
제 펠드먼 건을  맡고 계시거든요

Huh, small world.
세상 좁군요

Uh, you know what? I just looked at the time.
아, 시간을 보아하니

I think I should get going.
이제 가야할 것 같아요

Let me get my keys.
내 키 가져올께

I got to take her back.
데려다주고 올께

I'll do it.
내가 하지

You've been drinking.
당신 술마셨잖아

You're stalking me now?
내 뒤를 밟은거야?

That's my wife, okay?
내 와이프잖아, 알겠어?

That's my family.
내 가족이라고

I'm sorry.
미안해요

I'm so sorry.
정말 미안해요

She just... she's so nice.
그분은... 좋은 분이세요

And I love her accent.
억양도 사랑스럽구요

She's so real.
그런게 진짜거든요

What the fuck are you doing?
도대체 뭐하는거야?

I want to taste you.
맛보고 싶어서요

I want to put your cock in my mouth.
입에 넣고 싶어요

Fuck!
젠장!

Listen to me.
내 말 들어

You don't come near me and my family again.
다시는 내 가족에게  접근하지마

You have one new message.
<Font Color=#FFE400><I>한 건의 메세지가 있습니다</I></Font>

You promised me, Ray.
<Font Color=#FFE400>당신, 나랑 약속했지</Font>

Don't come home.
<Font Color=#FFE400>집에 들어오지도 마</Font>

That girl at the morgue,
시체 안치소의 그 여자

the one from the hotel this morning?
오늘 아침에 호텔에서 실려온 여자 말이야

Make sure someone claims the body.
연락해 온 사람 없어?

I don't want her sitting there alone.
혼자 두려니 외로울것 같아서

You okay, boss?
괜찮아요, 보스?

Where are you?
어디에요?

My place in town.
시내 내 거처지

I can't stop thinking about you.
당신 생각을  멈출 수가 없네요

Try.
노력해봐

Fuck me, Ray.
날 덮쳐, 레이

Save me, Ray.
구해줘, 레이

The body of Christ, the bread of Heaven.
성찬의 빵, 생명의 양식

The blood of Christ, the cup of salvation.
보배로운 피, 구원의 잔

Did you fuck her?
그 년이랑 잤어?

No.
아니

Abs, I didn't sleep with...
애비, 난 그 여자와 잠잔게...

You okay?
괜찮니?

Yeah, I'm good.
네, 괜찮아요

Good.
그래

Lee called.
리가 전화했었어요

He's having some people over.
사람들을 초대하는 중이래

Stu Feldman's gonna be there.
펠드먼도 그리 가겠죠

You can talk to him about Marlborough.
말버러 이야기  좀 꺼내봐요

All right.
알았어

My father's coming.
아버지가 오신다네

He made parole.
가석방되신 모양이야

Jesus, Ray.
이봐, 레이

Is that why you're acting like such an asshole?
그래서 그렇게  찌질하게 군거야?

Is she hung up on you?
당신 생각이  떠나지 않나보지?

Did she try to make friends with me because of that?
그래서 나하고 그렇게 친구를 맺으려 했겠군

No, sweetheart.
아니야, 여보

Of course not.
그런게 아냐

I have a black half-brother.
흑인 이복동생이  생길 판이야

You're joking me.
농담하는거지

No.
아니

Oh, my God, that's crazy.
맙소사, 미치겠군

I know.
나도 그래

Guys, you want a Bellini?
벨리니라도 할래요?

I'm good, thanks.
전 괜찮습니다, 고마워요

That's a fresh peach puree, right?
신선한 복숭아 퓌레겠죠?

It was invented at Harry's Bar in Venice.
베니스의 하리즈 바에서 처음 만들어졌지

Oh. I love Venice.
난 베니스가 좋거든

Ray.
레이

You tell Stu Feldman's girl
펠드먼의 여자에게

he's spying on her.
감시중이라고  말했다면서

Are you out of your fucking mind?
자네 제정신인가?

She has a stalker.
스토커가 있어요

I had a moral responsibility to tell her.
말해줘야 할 도덕적인  책임감이 있었다구요

You have a moral responsibility to do your fucking job.
일에 대한 도덕적 책임감도 있겠지

What the fuck?
저건 또 뭐야

Ezra.
에즈라

Ezra! Ezra!
에즈라! 에즈라!

Come on.
나와요

Come...
나오세요

Ez-- Ezra, hey!
에즈... 에즈라, 이봐요!

Come on.
나오세요

No, no way...
아니, 안돼...

I'm Abby Donovan.
전 애비 도노번이에요

Hi, Abby Donovan.
안녕하세요, 애비 도노번

Lee said I could talk to you about Marlborough.
리 말로는 말버러 대학에 대해 여쭤볼 수 있다구요

No problem.
그럼요

Hey, Ray.
안녕요, 레이

What are you doing here, Tommy?
뭐기서 뭐하는건가, 타미?

I got a day pass.
일일 이용권을 받았거든요

Get out.
나와

Dad, why?
아빠, 왜요?

Don't argue with me, just get out.
말싸움하기 싫으니까 어서 나와

That's my daughter, Bridget.
제 딸 브리짓이에요

She's a great kid.
멋진 애죠

Smart as a whip.
영특한 아이거든요

Beautiful girl.
잘 키우셨군요

Oh. Thank you.
고마워요

What a shame.
그런데 아쉽군요

Excuse me?
뭐라구요?

Uh, I'm gonna make sure that she is banned
저 애는 입학 금지 처분을 내릴거에요

from Marlborough, Harvard-Westlake,
말버러, 하버드, 웨스트레이크...

all of them.
전부 다요

You know why?
왜인줄 아세요?

I'll tell you why, Abby Donovan.
말씀드리죠, 애비

'Cause your husband fucked my girlfriend.
당신 남편 분이 제  여자와 잤으니까요

That's why.
그게 이유죠

Fuck you.
좇...까!

Not in the face... not...!
얼굴은 안돼... 안...!

No!
안돼!

There she is.
여기 있단다

You, um...
아빠, 음...

you never told me how Bridget died.
브리짓이 어떻게 죽었는지 말씀해 주지 않으셨어요

She was high on drugs.
약에 취해서

She jumped off a roof.
옥상에서 뛰어내렸단다

That's really sad.
정말 슬픈 일이네요

I'm sorry, Daddy.
유감이에요, 아빠

It's okay, hon.
괜찮단다, 얘야

Do you miss her?
그리우세요?

Yeah, I miss her.
그럼, 당연하지

She had a great sense of humor.
유머 감각이 뛰어났지

She could make Bunchy piss his pants.
번치 아저씨도 바지에 지리게 만들었으니까

She sounds really funny.
말만 들어도  재밌는 분이네요

Hey.
얘야

It's gonna be okay.
괜찮을거란다

It's sad.
슬퍼요

I know.
나도 알아

Come here.
이리 오련

We're good.
우린 괜찮아

We're really, really good.
우린 정말 괜찮을거야

I'll always protect you.
아빠가 늘 지켜주마

I'm hiring a realtor.
공인중개사를  고용할까봐요

That girl.
그 여자

I knew her years ago.
몇년 간 알고 지냈어

Listen, Abs.
들어봐, 애비

Sometimes these women,
가끔 그 여자들...

I protect them and they get...
내가 보호해주고  그녀들은 보호를...

You know.
알잖아

Confused.
나도 혼란스럽다고

She's not important.
그녀는 중요하지 않아

What I'm gonna tell you now is the important thing.
지금부터 이야기할게  중요한 이야기야

You got to listen to me and you got to trust me.
내 말을 듣고  날 믿어줘야해

My father coming here.
아버지가 이리  오고 계셔

You let him near this family,
아버지를 가족 곁에 두면

everything we worked for,
우리가 일해온 모든 것,

everything we built--
이뤄온 모든 것들

it'll be over.
모두 사라질거야

Whatever you think happened, it was ten times worse.
당신이 무엇을 상상하든 그보다 열 배는 심각해

Don't let the wolf in the gate, Abby.
늑대를 우리 안에 두지 말라고, 애비

Did he reach out to you?
당신에게 연락하셨어?

I got to know, Abs.
알아야겠어, 애비

You're sick, Ray.
독하군요, 레이

You got a hole in your heart.
당신은 감정도 없군요

You haven't been on a date in ten years.
10년동안 데이트도 안했잖아요

You know they got a name for it?
나도 별명이 생긴거 알아?

What?
뭐죠

I'm a sexual anorexic.
성욕 부진증 환자라던데

You're kidding me.
농담이겠죠

I swear, bro.
맹세한다고

How do you like them apples?
어떻게 생각해?

Just go easy on him, Ray.
아버지는 부담갖지마, 레이

I mean, he wants to make amends.
고치고 싶어하실거라고

He feels real bad about everything.
모든걸 미안해하고 계셔

You hear about this new law?
새 법은 알고 있니?

Egan's Law?
*이건(Egan)의 법이라고?

They got to notify you if the Catholic Church moves
주변에 카톨릭  교구가 생기면

into the neighborhood.
사람들에게  고지해줘야된댄다

Come on, Ray, it's funny.
이봐, 레이. 웃으라고

If you can't laugh,
웃음이 나오지 않으면

what are you gonna do-- cry all the time?
어쩔래, 항상  울고 다닐래?

What are you doing here, Mick?
여기서 뭐하세요, 믹?

What am I doing here?
여기서 뭐하냐고?

Last time I saw you, I was the one going to Hollywood--
마지막으로 널 봤을 때 난 헐리우드에 가고 있었지

what

Posted by 닉리
,